公告概要:
项目概况 Overview 新泐村积水点改造工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月23日 09:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Xinle Village waterlogged area renovation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115140250523112446-15245716 Project No.: 310115140250523112446-15245716 项目名称:新泐村积水点改造工程 Project Name: Xinle Village waterlogged area renovation project 预算编号:1525-W14014692 Budget No.: 1525-W14014692 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1800000元(国库资金:0元;自筹资金:1800000元) Budget Amount(Yuan): 1800000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1800000 Yuan) 最高限价(元):包1-1636309.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1636309.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:新泐村积水点改造工程 Package Name: Xinle Village waterlogged area renovation project 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1800000.00 Budget Amount(Yuan): 1800000.00 简要规则描述:对新泐村彭五11组、彭六9组部分积水点进行改造。 Brief Specification Description: Renovate some water-logged areas in Group 11 of Pengwu and Group 9 of Pengliu in Xinle Village. 合同履约期限:45日历天 The Contract Period: 45 calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support the development of SMEs: This project is specifically targeted at SME procurement. During the evaluation process, no price discounts or concessions will be applied to SME products. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions in terms of technology, service, and other indicators, priority will be given to the procurement of products listed in the energy-saving and environmentally friendly product catalogues published in Ministry of Finance Cai Ku [2019] No. 18 and Ministry of Finance Cai Ku [2019] No. 19 documents. (4) Policy on purchasing domestic products: This project does not accept imported products. (c)本项目的特定资格要求:(1)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证; (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess a third-grade or higher qualification for general contracting of municipal public works construction, and have a valid safety production license; (2) The project manager proposed by the supplier shall have a registered construction engineer qualification of Grade II (or above) in municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be subject to inquiry on the Shanghai Construction and Building Materials Industry website; (3) This project is only open to procurement by small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small, and micro enterprises). (4) Suppliers that comply with the provisions of Article 17 of the "Guiding Opinions on Aligning with International High-Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas" (Shanghai Financial Procurement [2024] No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年07月12日至2025年07月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 07 2025 until 21th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Obtain online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年07月23日 09:30(北京时间) Deadline date submission: 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区环湖西二路800号316室 Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年07月23日 09:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区环湖西二路800号316室 Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区泥城镇人民政府 Name: People's Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区泥城镇鸿音路3152号 Address: No. 3152, Hongyin Road, Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-58070971 Contact Information: 021-58070971 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:上海市临港新片区环湖西二路800号316室 Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai 联系方式:13636313080 Contact Information: 13636313080 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 周帆 Contact: Zhou Fan 电 话:13636313080 Tel: 13636313080 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
