公告概要:
项目概况 Overview 度假区监控补盲及视频接入建设项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月30日 14:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Construction project for blind spot monitoring and video access in the resort area should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 30th 07 2025 at 14.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250422104495-15256880 Project No.: 310115000250422104495-15256880 项目名称:度假区监控补盲及视频接入建设项目 Project Name: Construction project for blind spot monitoring and video access in the resort area 预算编号:1525-000156308 Budget No.: 1525-000156308 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2329086元(国库资金:2329086元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 2329086(National Treasury Funds: 2329086 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-2329086.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2329086.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:度假区监控补盲及视频接入建设项目 Package Name: Construction project for blind spot monitoring and video access in the resort area 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):2329086.00 Budget Amount(Yuan): 2329086.00 简要规则描述:上海国际旅游度假区作为重要的旅游和休闲区域,人流密集,交通复杂,保障安全和秩序至关重要。为了提升区域的监控覆盖和安全管理能力,计划新增60个监控前端布点,涵盖人行步道、停车场、交通枢纽等多个重点区域。(具体需求及技术要求详见采购文件) Brief Specification Description: As an important tourism and leisure area, the Shanghai International Tourism and Resorts Zone is densely populated and has complex traffic conditions, making it crucial to ensure safety and order. In order to enhance the zone's surveillance coverage and safety management capabilities, it is planned to add 60 surveillance front-end points, covering multiple key areas such as pedestrian walkways, parking lots, and transportation hubs. (For specific requirements and technical specifications, please refer to the procurement documents.) 合同履约期限:项目建设周期为120日历天。(自合同签订之日起120日历天内完成项目建设)。 The Contract Period: The project construction period is 120 calendar days. (The project construction shall be completed within 120 calendar days from the date of signing the contract.). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品以及支持中小企业、残疾人福利性单位等的政策功能。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements government procurement policies that encourage and support energy-saving products, environmentally certified products, as well as support for small and medium-sized enterprises, welfare units for the disabled, and other entities. (c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 (c)Specific qualification requirements for this program: (Ⅰ)Article 22 of the Government Procurement Law of China(Ⅱ) No tax violation cases&no government procurement serious illegal (Ⅲ)This project is specifically targeted at procurement for small and medium-sized enterprises; (Ⅳ) Possess a Grade II or higher qualification for electronic and intelligent engineering professional contracting issued by the construction authority; (Ⅴ)Possess a safety production license; (Ⅵ)This project does not accept consortium bids; (Ⅶ)The project leader has no ongoing projects; (Ⅷ)Different potential bidders whose unit leaders are the same person or have a direct controlling or management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract. Note: Suppliers should provide sufficient proof to meet the above qualification requirements. All kinds of documents, certificates, proofs, and explanations provided, if valid, should be within the validity period at the time of bidding, otherwise they will not be recognized. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年07月16日至2025年07月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 16th 07 2025 until 23th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Obtain online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年07月30日 14:00(北京时间) Deadline date submission: 30th 07 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地点:上海政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年07月30日 14:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 30th 07 2025 at 14.00pm(Beijing Time) 地点:上海信产管理咨询有限公司(上海市长宁区江苏路500号21楼会议室) Place: Shanghai Xinchan Management Consulting Co., Ltd. (Meeting Room, 21st Floor, No. 500 Jiangsu Road, Changning District, Shanghai) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、供应商在上海政府采购网报名成功后请登录神采e易上海招标采购电子平台https://www.ccs-ibidding.com/完成供应商注册。(已注册供应商可忽略;神采e易平台客服电话:400-631-5906。) 1.Suppliers are required to log in to the ShenCai eYi Shanghai Bidding and Procurement Electronic Platform (https://www.ccs-ibidding.com/) to complete supplier registration. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation. 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海国际旅游度假区管理委员会 Name: Shanghai International Tourism and Resorts Zone Management Committee 地 址:上海市浦东新区申迪北路700号8号楼 Address: Building 8, No. 700, Shendi North Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-20991000 Contact Information: 021-20991000 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海信产管理咨询有限公司 Name: Shanghai Xinchan Management Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市江苏路500号17、21楼 Address: 17th and 21st floors, No. 500 Jiangsu Road, Shanghai 联系方式:13917262361 Contact Information: 13917262361 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 马老师、许老师、吴老师 Contact: Miss Ma 电 话:13917262361 Tel: 13917262361 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information ["1024FPA/undefined/319900/10007205615/20257/9806d524-951a-4805-ac6b-f6046694b176.rar"] 相关公告 |
