公告概要:
项目概况 Overview 闲置土地简易平整覆绿项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月14日 13:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Project for simple leveling and greening of idle land should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 14th 10 2025 at 13.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115145250924138021-15275941 Project No.: 310115145250924138021-15275941 项目名称:闲置土地简易平整覆绿项目 Project Name: Project for simple leveling and greening of idle land 预算编号:1525-145172055, 1525-K14516386 Budget No.: 1525-145172055, 1525-K14516386 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3253800元(国库资金:3253800元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3253800(National Treasury Funds: 3253800 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-3196720.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3196720.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:闲置土地简易平整覆绿项目 Package Name: Project for simple leveling and greening of idle land 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):3253800.00 Budget Amount(Yuan): 3253800.00 简要规则描述:本项目位于上海市浦东新区南汇新城镇XC055、XC116、XC082、铃兰路临港大道转角处、9地块范围内。本项目涉及面积46540.13平方米,需施工单位对地块进行改造提升,项目建设内容主要包括分为土地平整和绿化两个部分施工。 Brief Specification Description: The project is located in Xincheng Town, Pudong New Area, Shanghai, within the boundaries of plots XC055, XC16, XC082, at the corner of Linglan Road and Linhai Avenue, and within the scope of plot 9. The project involves an of 46,540.13 square meters, and the construction unit is required to transform and upgrade the plots. The main construction content includes two parts: landing and greening. 合同履约期限:90日历天 The Contract Period: 90 calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares and increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This is specifically for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences will be applied to the products of SMEs. (2) Support prison enterprises and welfare institutions the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (3) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: Under the same conditions of technical and indicators, products on the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance in Fiscal and Tax [2019] No. 18 Fiscal and Tax [2019] No. 19 will be given priority procurement; for products marked with "★" on the list of energy-saving products compulsory procurement will be implemented. Suppliers must provide certificates of certification issued by national designated certification bodies and still within the validit (c)本项目的特定资格要求:3、施工现场项目管理机构拟派人员配备要求最低均应为5人(含)以上,且需包含:项目负责人(本专业中级职称)1人、安全员1人、质量员1人、材料员1人、中级园林绿化工1人(班组负责人)。园林项目负责人须具有园林绿化专业中级职称、《园林绿化施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》,上述人员须为本市园林绿化企业人员库内人员,且需提供拟派施工现场管理机构名单(需带条形码)、相关职称证书、岗位证书以及岗位人员的无在建项目承诺书。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. The minimum number of personnel to be equipped by the project management organization on the construction site should be 5 people (including) or more and must include: 1 project leader (with intermediate professional title in this specialty), 1 safety officer, 1 quality officer, 1 material officer, and 1 garden greening worker (team leader). The person in charge of the garden project must have an intermediate professional title in garden greening, a "Quality Safety Production Assessment Certificate Project Leaders of Garden Greening Construction Enterprises", and the above personnel must be from the talent pool of garden greening enterprises in this city. They must also provide a list the proposed construction site management organization (with barcode), relevant professional titles, job certificates, and a commitment letter from the job personnel stating that there is no ongoing project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年09月25日至2025年10月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 09 2025 until 09th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Online access 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年10月14日 13:00(北京时间) Deadline date submission: 14th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区环湖西二路800号316室(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov./; Hard copy response documents: Room 316, No. 800 West Hu Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard on day for the specific conference room) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年10月14日 13:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 14th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 现场开启地址:上海市浦东新区环湖西二路800号316室(具体会议室见当日指示牌) Place: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Address on-site opening: Room 316, No. 800, West Second Ring Lake Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard the day for the specific conference room) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters / / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation. 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府 Name: People's Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City 地 址:上海市浦东新区申港大道200号 Address: No.200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City 联系方式:021-68286197 Contact Information: 021-68286197 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市浦东新区环湖西二路800号316室 Address: Room 316, No. 800, West Second Ring Road, Pudong New Area, Shanghai City 联系方式:18901651368 Contact Information: 18901651368 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 瞿文浩 Contact: Qu Wenhao 电 话:18901651368 Tel: 18901651368 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
