公告概要:
项目概况 Overview 安全管理事务中心(视频监控中心)修缮工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月21日 13:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Security management affairs center (video surveillance center) renovation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 21th 10 2025 at 13.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250923137694-15275602 Project No.: 310115000250923137694-15275602 项目名称:安全管理事务中心(视频监控中心)修缮工程 Project Name: Security management affairs center (video surveillance center) renovation project 预算编号:1525-000173879, 1525-K00016361 Budget No.: 1525-000173879, 1525-K00016361 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2428100元(国库资金:2428100元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 2428100(National Treasury Funds: 2428100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-2427490.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2427490.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:安全管理事务中心(视频监控中心)修缮工程 Package Name: Security management affairs center (video surveillance center) renovation project 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):2428100.00 Budget Amount(Yuan): 2428100.00 简要规则描述:本项目主要包含3#楼、办公楼、辅楼室内改造维修,电气线路改造,给排水改造,弱电管线预埋等,具体详见招标图纸与工程量清单。 Brief Specification Description: This project mainly includes the renovation and maintenance of the interior of Building No.3, the office building, and the auxiliary building, the renovation of electrical lines, renovation of water supply and drainage, and the pre-buried low-voltage pipelines, etc., see the bidding drawings and the bill of quantities for details. 合同履约期限:合同签订之日起至项目验收结束 The Contract Period: From the date of signing the contract to the end of project acceptance 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目不专门面向中小企业;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Notice on the Implementation of the Measures for the Promotion of the Development of Small and Medium-sized Enterprises by Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Strengthening the Support for Small and Medium-sized Enterprises by Government Procurement (Cai Ku [2022] No. 19);2) Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support SME policies: This project is not specifically aimed at SME;(3) Support prison enterprises and welfare institutions for the disabled, and treat them as small and micro enterprises;(4) Suppliers must provide certificates of certification issued by nationally designated certifying agencies and still within the validity period in order to enjoy preferential or mandatory policies;(5) This project does not accept imported products.(6) The industry to which the SMEs belonging to this project belong is the construction industry. (c)本项目的特定资格要求:1、 须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (c)Specific qualification requirements for this program: 1、 Must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;2、 The supplier should have the following construction qualifications at the same time: 1) Grade III or above Construction General Contracting-Building Engineering qualification issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; 2) Grade II or above Construction Professional Contracting-Building Decoration and Fitment Engineering qualification issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China.3、 Have a valid safety production permit;4、The person in charge of the project has a secondary qualification in the specialty of civil engineering, a valid safety production assessment certificate, and is not in charge other ongoing construction projects.5、Prohibited by government management department to participate in bidding;6、 This project does not allow subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年10月10日至2025年10月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 10 2025 until 16th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Online access 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年10月21日 13:00(北京时间) Deadline date submission: 21th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:上海市政府采购网,纸质响应文件递交地址:上海市浦东新区金藏路258号5幢304室 Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network, paper response file submission address: Room 304, Building No.5, 258ang Road, Pudong New Area, Shanghai City 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年10月21日 13:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 21th 10 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区金藏路258号5幢304室 Place: Room 304, Building 5, No. 258 Jin Cang Road, Pudong New Area, Shanghai City 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters / /
/ 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区教育局工程管理事务中心 Name: Shanghai Pudong New Area Education Bureau Engineering Management Affairs Center 地 址:锦绣路3215号 Address: No.3215 Jinxian Road 联系方式:021-50193659 Contact Information: 021-50193659 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海金桥建设监理有限公司 Name: Shanghai Jinqiao Construction Supervision Co., Ltd. 地 址:浦东新区金藏路258号5幢303室 Address: Room 303, Building 5, No. 258 Jinzang Road, Pudong New Area 联系方式:13817122840 Contact Information: 13817122840 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 朱爱莲 Contact: Zhu Ailian 电 话:13817122840 Tel: 13817122840 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
